» » Черниховский, Саул Гутманович

17.12.2020

Саул Гутманович Черниховский (20 августа 1875, Михайловка — 14 октября 1943, Иерусалим) — еврейский поэт, переводчик, врач. Писал на иврите.

Биография

Саул Гутманович Черниховский родился в Михайловке (Таврическая губерния, ныне Запорожская область, Украина). Владел еврейскими языками иврит и идиш, а также русским, немецким, греческим и латинским языками. В 12 лет написал героическую библейскую поэму, будучи гимназистом переводил на иврит произведения Пушкина. В 15 лет продолжил образование в Одессе. При поддержке Иосифа Клаузнера стал публиковать стихи. Затем уехал в Гейдельберг и Лозанну, где изучал медицину. По возвращении из-за границы работал врачом в Мелитополе и в Харьковской губернии.

военврач С. Г. Черниховский, 1915 в военной форме с погонами титулярного советника по военно-медицинскому ведомству. Отряд Серафимовского лазарета перед отправкой в Минск. Впереди второй справа, сидит военврач С. Г. Черниховский

В 1910 году переехал в Петербург. Во время первой мировой войны также был врачом в госпитале (Серафимовский лазарет в Минске). Был награждён орденами Св. Станислава третьей степени и Св. Анны третьей степени).

После войны возвратился в Одессу, занимался частной медицинской практикой. В 1922 году эмигрировал из России, поселился в Берлине.

В 1931 году переехал в Эрец-Исраэль, участвовал в составлении Словаря медицинских и естественнонаучных терминов (латынь-иврит-английский), работал врачом в школе. Также продолжал писать стихи и переводить знаменитые произведения (именно Черниховский перевёл на иврит «Илиаду», «Одиссею» и «Слово о полку Игореве»). В 1934, за перевод Калевалы, награждён рыцарским крестом ордена Белой розы Финляндии. С 1936 — представитель литературы на иврите в международном ПЕН-клубе. В 1935 и 1937 годах был номинирован Клаузнером на Нобелевскую премию по литературе, но так и не получил её.

Черниховскому дважды вручали литературную премию имени Бялика — награду, которая присуждается муниципалитетом Тель-Авива литераторам, пишущим на иврите. Скончался в 1943 году в Иерусалиме.

Творчество

Писал стихи на иврите (в то время иврит ещё не был полностью восстановлен как разговорный, и его часто называли «древнееврейским языком»). Поэзия воспевает внутреннее возрождение через сионизм, освобождение еврейской души. Кроме лирических стихотворений писал баллады, идиллии и сонеты. Написал серию исторических баллад и поэму («Барух из Майнца»), которые описывают историю еврейства и антисемитизма. Стихи Черниховского переводили Валерий Брюсов, Владислав Ходасевич. В сонетах Черниховского прослеживается влияние символизма «серебряного века». Перевел на иврит «Илиаду», «Одиссею», «Слово о полку Игореве», «Калевалу», «Царь Эдип» Софокла, «Эпос о Гильгамеше» и другие известные произведения.

Наряду с Х. Н. Бяликом ввёл в ивритскую поэзию силлабо-тоническую метрику вместо традиционной силлабики. В этом сказалось влияние русской поэзии. Широко использовал гекзаметр. Для современных носителей иврита, однако, метрику Черниховского часто сложно воспринимать из-за того, что ударения в современном иврите иные, чем в языке, на котором писал поэт; существенно поменялся, став живым средством общения, также и сам язык.

Семья

  • Жена — Мелания (Марии) фон Гозиас-Горбацевич
    • Дочь — Изольда, бактериолог, была замужем за Авраамом Виленским
      • Внук — Александр Виленский

Память

Купюра 50 шекелей 2014 года с портретом Черниховского

Именем Черниховского названы улицы во многих городах Израиля, а также дом писателя в Тель-Авиве, школы и другие учреждения.

С осени 2014 года портрет Черниховского печатается на израильских купюрах третьей серии номиналом 50 шекелей.

20 августа 2020 г. памятную доску Черниховскому открыли на здании Михайловского краеведческого музея (Запорожская область, Украина).


Имя:*
E-Mail:
Комментарий: